被譽為最接地氣的扶貧劇 《山海情》以“真”打動人
| 2021-01-20 11:36:41??來源:北京日報 責任編輯:柳綠 我來說兩句 |
獨特語言 處處接著地氣 作為“理想照耀中國——國家廣電總局慶祝中國共產黨成立100周年電視劇展播”劇目,《山海情》目前在6家衛視和三大視頻網站同時播出。其中,北京衛視、東方衛視、浙江衛視播放的是普通話配音版,東南衛視、寧夏衛視及跟播的深圳衛視播放原聲版,也就是方言版。 《山海情》劇組起用了大量的西北籍演員使用方言演繹,突出了西北人直愣、淳樸的特質,令人物塑造既生動又具有感染力,頗受劇迷喜愛。從播出效果看,方言版《山海情》展現了地域方言在電視劇作品中的獨特魅力,為劇中西北地域的生活質感帶來了“靈魂”。這也讓《山海情》成為《裝臺》之后,又一部因為使用方言而讓觀眾“上頭”的電視劇作品。 用方言拍《山海情》是劇組創作和籌備電視劇時決定的。當時劇組扎根寧夏采風,從衣食住行等方面沉浸式體驗當地生活。在感受劇情氛圍的過程中,劇組捕捉到當年一個真實的情況:對口扶貧的福建干部來到西海固,聽不懂當地人講話,當地人也聽不懂福建話,語言關成了扶貧的第一關。 導演孔笙之所以堅持以方言形式最終呈現出故事,是希望《山海情》能更接地氣,更貼近生活,讓觀眾更篤定地相信在戲劇背后是真實發生過的故事,“當我們深入西海固地區后,對方言的感受就更強烈,那一方人就是如此,他們的性格、喜怒哀樂就是這樣。由于西北地區地域遼闊,‘十里不同音’,我們參考了寧夏和西安等各地方言,組合形成了劇中的泛西北話,福建方言采用的是福建普通話?!?/span> 于是,閩寧兩地語言不通所產生的現實場景在劇中重現,并以充滿喜感的方式放大,“方言?!逼鸬搅嘶钴S劇情的作用。 相比之下,配音版的《山海情》則存在配音與口型對不上、與人物劇情不夠貼合的問題。其中原因在于,普通話配音版是電視劇開播前十天臨時制作的,由于時間緊張,劇組幾乎找遍了在北京的西北籍配音演員,但直到電視劇開播,全部的配音工作還未完成。而之所以匆忙之間推出配音版,是為了照顧聽不懂西北方言,又不習慣看字幕的觀眾,尤其是一些上了年紀的觀眾,出品方的用心良苦可見一斑,但在播出成片的呈現上留下了一定遺憾。 |
相關閱讀:
![]() |
打印 | 收藏 | 發給好友 【字號 大 中 小】 |










